欢迎光临沈阳翻译网
关于我们 | 加入收藏夹 | 联系我们 | English
当前位置:主页>翻译名家>
法语翻译前辈风采
来源:  作者:本站

外交学院院长吴建民精于法语演说 S'exprimer en français avec aisance et éloquence M. Wu Jianmin, Président de l'Institut de Diplomatie,en donne un bel exemple

À titre de recommandation, nous reproduisons ci-après, avec les versions en chinois, les propos qu'il a tenus à la 131e Session de l'Assemblée générale du BIE (Bureau international des Expositions) pour animer la présentation par la Délégation chinoise de la ville de Shanghai candidate à l'organisation de l'Expo 2010.

〖编者按〗外交学院院长吴建民,1939年生于重庆。1959年毕业于北京外国语学院法语系。 1961—1965年,常驻布达佩斯世界民主青年联盟总部,任代表翻译。曾在中国驻联合国代表团(纽约)任二秘、参赞等职,任中国驻欧共体使团及比利时使馆参赞。1991—1994年任外交部新闻司司长、发言人。 1994—1998年,历任中国驻荷兰大使、驻日内瓦联合国办事处及瑞士其他国际组织代表。1998—2003年,任中国驻法国大使。现任全国政协新闻发言人、外事委员会副主任、国际展览局主席。
作为资深外交官,吴建民为大家所熟悉。其实,他也是一名出色的法语翻译,上个世纪六、七十年代曾经常担任国家领导人国务活动的法语口译。他拥有很深的法语造诣,精于发表打动法语听众的演说。 现陆续发表其在国际展览局第131次大会上的法汉对照陈述串词,以飨读者。


2000年,法国总统希拉克会见澳门特首何厚华,吴建民大使陪见。

En 2000, le Président français Chirac reçoit le Chef exécutif de la
Région administrative spéciale de Macao. M. Wu Jianmin était présent à cette occasion.

1. Présenter Madame Wu Yi

Monsieur le Président,
Monsieur le Secrétaire général,
Mesdames et Messieurs les Délégués,

Bonjour. Le Gouvernement chinois accorde une haute importance à la candidature de Shanghai pour 1'Expo 2010. À cet effet, il a constitué une commission inter-ministérielle qui comprend les représentants de 25 ministères et de la mairie de Shanghai. Cette commission est dirigée par sa présidente, Madame Wu Yi, Conseiller d'État. Elle supervise, aux côtés du premier ministre, plusieurs ministères. Elle est en fait une super-ministre. Nous, Chinois, nous disons que «Les femmes, c'est la moitié du ciel». Madame Wu Yi, à la tête de la Délégation chinoise à cette Assemblée, représente aussi bien les Chinoises que les Chinois. Par conséquent, ce n'est plus la moitié du ciel, c'est la totalité du ciel.
上一页12 3 4 下一页

免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。